歡迎登錄教師人才網(wǎng)!請 登錄免費注冊
總站

商務(wù)談判如何一招制勝?

日期:2017-08-15 瀏覽

以我的理解,但凡有利益相關(guān)的談判,都差不多。人與人之間,公司于公司之間,國與國之間,不管是否是在一個商業(yè)的語境下,hard,soft,firm的道理都相通。

drives out:愿意是“趕走”。在這里可以理解為“勝出”,“達到目的”,“得利”。

hard:是指一種談判風格。寸土必爭,毫不妥協(xié)。甚至耍賴,威逼恐嚇,使用流氓手段。這種手段的確有時候能夠奏效,特別是遇到soft的談判方。但是卻未必是最好的方法。而且,對于大多數(shù)閱讀本文的豆瓣友鄰,這可能不是大家能夠做得出來的風格。或者就算做出來了,自己也覺得很掉價+內(nèi)疚。

soft:與hard相反的一種風格。有求必應(yīng),懦弱討好。寄希望于對方能夠投桃報李。簡單粗暴的來說,中國知識分子往往默認成這種風格。

firm:對這個詞的理解是這句話中最微妙的環(huán)節(jié)。從字面上來看,firm介于hard、soft之間,頗有咱們中華文化中庸的意味。過猶不及,太鋼會折斷,太柔則任人擺布。

具體怎么叫做”firm“,課堂上曾經(jīng)學習了一些案例?,F(xiàn)在憑記憶寫下幾點:

——有理有據(jù)。在談判前做充分準備。

——保持冷靜。不怒,不言語攻擊。溫和的堅持。

——知道哪些條款是有余地的,哪些是寸土必爭的。

——全面考慮。某些條款可做退讓,而在其它(對方可以退讓的條款)找回來。

還有其他一些要點,不能一一寫下啦。寫下這些是為了讓大家了解當時教授是怎么詮釋firm這個詞。所謂firm,不是硬碰硬,但也不是一位退讓。知道自己必須堅持的地方,然后在不失去冷靜的情況下溫和的堅持。在很多情況下,那些表面上氣勢洶洶,飛沙走石的談判對手,反而經(jīng)不住這樣的堅持,最終喪氣妥協(xié)。